12月21日,全国翻译专业研究生教育指导委员会专家委员会委员、河南省涉外翻译与语言服务专家指导委员会主任杨玮斌莅临永利官网,为我院的老师和同学们进行了一场别开生面的讲座。出席此次讲座的有院长邱培磊、副院长赵保成、翻译专业教研室主任郜万伟,学院全体教师和21、23级翻译专业的学生参加讲座。
首先,邱院长对杨玮斌主任的到来表示热烈欢迎,希望杨主任的讲座能为我们的翻译专业发展把脉,给翻译专业发展的难点和痛点提供解决方法和思路。
邱院长致欢迎辞
随后,杨玮斌主任围绕“翻译:职业规划与提升”的主题为老师们和同学们带来了一场深度讲座。杨主任指出,随着新时代的到来,我国翻译专业面临着“两个转向和四个转变”新的挑战与发展机遇,从认知到学科发展方向都需要适时做出调整。建议将翻译专业置于国家外交以及地方发展的“大盘子”里,从内涵到外延重塑,加快学术和职业教育分流,适应变化,对学生翻译职业规划与提升加以指导,政产学研用一体化培养高素质复合应用型翻译人才。他强调了翻译所面临的挑战与机遇,并指出迎接挑战的途径就是要抓住翻译领域的两个重要转向——社会学转向与技术转向。杨主任还详细阐述了翻译教学和学习应趋向的四个转变:从文学翻译到知识翻译,从翻译世界到翻译中国,从社会翻译到国家翻译,以及从外交翻译到外事翻译。
杨玮斌主任作讲座
讲座结束后,杨主任与我院翻译团队教师展开座谈。座谈中,他为我院教师们的翻译研究与教学提供了指导建议。
座谈会现场
此次讲座不仅为在场的老师们带来了新的科学研究思路和翻译教学视角,而且为翻译专业学生的未来发展趋势描绘了一幅更加清晰的职业规划蓝图。外国语学院将持续举办学术活动,助力教师和学生更好地了解翻译行业的前沿动态,为学生的职业规划提供更广阔的舞台和机遇。
(图/文 别韶冰)